Lokalisierung mit GNU gettext

Mit Lokalisierung ist in der Softwareentwicklung die Anpassung an die sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten gemeint. Neben der Übersetzung der Texte in die Zielsprache müssen auch die Darstellung des Datums, das Währungsformat, die Maßeinheiten usw. angepasst werden. Für viele Lösungen, die im Web eingesetzt werden, wird beispielsweise gettext verwendet. gettext ist Weiterlesen…

Chinesisch lernen?

Die chinesische Sprache erlernen zu wollen, erscheint auf den ersten Blick vielleicht seltsam. Aber China befindet sich seit geraumer Zeit auf Wachstumskurs und die Sprache wird immerhin von mehr als 1 Milliarde Menschen gesprochen. Chinesisch wird Englisch im geschäftlichen Alltag sicher nicht ersetzen. Interessant könnte es auf jeden Fall sein, Weiterlesen…

The Diana Chronicles

Die italienische Übersetzung des Buches The Diana Chronicles von Tina Brown ist erschienen, bei der ich auch unterstützend für Sunflower-Traduzioni mitgewirkt habe. Das Buch ist in der deutschen Übersetzung Diana – Die Biographie einige Wochen vorher erschienen und wird bei Amazon als die Biografie bezeichnet, die die bisherige Diana-Literatur um Weiterlesen…

IntelliWebSearch und IATE

IntelliWebSearch ist ein Werkzeug für Windows, das – wenn es in der Taskbar aktiv ist – mit der Tastenkombination STRG+ALT+B aufgerufen und ein vorher in MS Word (auch Trados, SDLX usw.) markiertes Wort intelligent an Suchmaschinen übergeben kann. Es ist auch möglich selbstdefinierte Suchen zu speichern. So kann man dann Weiterlesen…

Leo

Das Angebot auf dem leo.org-Server wirkt faktisch unbegrenzt. Wer Online-Wörterbücher sucht, die frei zugänglich sind, sollte wohl erst einmal dort nachschauen. Zusätzlich stehen Foren und weiterführende Links zur Verfügung. Das Angebot umfasste für lange Zeit nur die beliebten Online-Wörterbücher Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch und Deutsch-Spanisch. Das Team von LEO hatte aber schon Weiterlesen…